Эмблема школьного обмена одновременно простая и всеобъемлющая. Она создана учащимися Гимназии г.Лабытнанги как символ французско-русской дружбы и визуально ассоциируется со странами Россией и Францией, Ямало-Ненецким автономным округом и регионом Новая Аквитания, городами Лабытнанги и Перигё, а также с образовательными организациями, гимназией и лицеем и отражает желание двух народов стать еще ближе друг другу.
Эмблема состоит из трех цветовых акцентов национальных флагов России и Франции (синий, белый, красный). В центре размещены гербы городов Лабытнанги, Перигё, отражающие географические и культурно – исторические особенности и логотипы Гимназии г.Лабытнанги и лицея Бертран де Борн г.Перигё, символизирующие образовательную составляющую школьного обмена. Надписи сделаны на двух языках, параллельно отражая названия стран, регионов и городов – участников международного школьного обмена.

«Песня дружбы» – гимн международного проекта

«Диалог культур: Россия - Франция», музыка и слова созданы учащимися лицея Бертран де Борн, текст переведен на русский язык гимназистами.

Notre monde est bien trop grand,

et nous sommes si différents

Mon village est tout petit

mais nous y sommes tous amis!

 

Мы живем в огромном мире, 
Очень разные во всем 
Распахнем объятья шире 
Песню дружбы запоем! 

Comment faire, comment faire,

pour que tous puissent se plaire?

Nous avons une solution:

Voyageons ou échangeons,

regardons et discutons!

 

Будем жить, дружить, встречаться 
Мы единая семья: 
И друг другом восхищаться –  
«Я» - француз и русский «Я»! 

Les mammouths de Cro-Magnon,

les gentils, même les grognons,

ont des cousins au Yamal

et, ma foi, c'est pas banal!

 

За Полярным снежным кругом 
Мамонт в думу погружен: 
Он мечтает встретить друга 
Из пещеры Кро – Маньон. 

Avec eux dans le grand froid,

Réchauffons-nous au foie gras!

Puis dégustons des blinis

chez nous tout près des Eyzies.

 

Вместе с ними на Ямале 
Фуа- гра мы поедим, 
А в Эзи чайком с блинами 
Зимний холод победим.