Эмблема школьного обмена одновременно простая и всеобъемлющая. Она создана учащимися Гимназии г.Лабытнанги как символ французско-русской дружбы и визуально ассоциируется со странами Россией и Францией, Ямало-Ненецким автономным округом и регионом Новая Аквитания, городами Лабытнанги и Перигё, а также с образовательными организациями, гимназией и лицеем и отражает желание двух народов стать еще ближе друг другу.
Эмблема состоит из трех цветовых акцентов национальных флагов России и Франции (синий, белый, красный). В центре размещены гербы городов Лабытнанги, Перигё, отражающие географические и культурно – исторические особенности и логотипы Гимназии г.Лабытнанги и лицея Бертран де Борн г.Перигё, символизирующие образовательную составляющую школьного обмена. Надписи сделаны на двух языках, параллельно отражая названия стран, регионов и городов – участников международного школьного обмена.
«Песня дружбы» – гимн международного проекта
«Диалог культур: Россия - Франция», музыка и слова созданы учащимися лицея Бертран де Борн, текст переведен на русский язык гимназистами.
|
Notre monde est bien trop grand, et nous sommes si différents Mon village est tout petit mais nous y sommes tous amis!
|
Мы живем в огромном мире, |
|
Comment faire, comment faire, pour que tous puissent se plaire? Nous avons une solution: Voyageons ou échangeons, regardons et discutons!
|
Будем жить, дружить, встречаться |
|
Les mammouths de Cro-Magnon, les gentils, même les grognons, ont des cousins au Yamal et, ma foi, c'est pas banal!
|
За Полярным снежным кругом |
|
Avec eux dans le grand froid, Réchauffons-nous au foie gras! Puis dégustons des blinis chez nous tout près des Eyzies.
|
Вместе с ними на Ямале |